Abou Al-Qacem Al-Chebbi

Abou Al-Qacem Al-Chebbi Ô tyran oppresseur...
Ami de la nuit, ennemi de la vie...
Tu t'es moqué d'un peuple impuissant
Alors que ta main est maculée de son sang
Tu abîmes la magie de l'univers
Et tu sèmes les épines du malheur dans ses éminences

Doucement ! Que ne te trompent pas le printemps,
La clarté de l'air et la lumière du jour
Dans l'horizon vaste, il y a l'horreur de la nuit
Le grondement du tonnerre et les rafales du vent
Attention ! Sous la cendre, il y a des flammes
Celui qui plante les épines récolte les blessures

Regarde là-bas où tu as moissonné les têtes humaines
et les fleurs de l'espoir
Et tu as englouti de sang, le cœur du sol et tu l'as abreuvé de larmes à l'ivresse
Le flot, torrent du sang va te brûler
Et l'orageux brûlant va te dévorer

أبو القاسم الشابي
ألا أيها الظالم المستبدّ/ حبيب الظلام عدو الحياه
سخرت بأنّات شعب ضعيف/ وكفّك مخضوبة من دماه
وسرتَ تشوه سحر الوجود/ وتبذر شوك الأسى في رباه
رويدك لا يخدعنك الربيع/ وصحو الفضاء وضوء الصباح
ففي الأفق الرحب هول الظلام/ وقصف الرعود و عصف الرياح
حذار فتحت الرماد اللهيب/ ومن يبذر الشوك يجنِ الجراح
تأمل هنالك أنى حصدتَ/ رؤوس الورى وزهور الأمل
وروّيتَ بالدم قلب التراب/ أشْربتَه الدمع حتى ثمل
سيجرفْك سيل الدماء/ ويأكلك العاصف المشتعل