موجات وتيارات ومواهب بلا عدد

(ربيع الشعر الروسي ما بعد الحقبة السوفياتية)

اسكندر حبش
(لبنان)

(يفغيني بونيموفيتش)بالاشتراك ما بين داري (إيكري دي فورج) (الكيبيك كندا) و(الزمن الآخر) (فرنسا) صدرت مؤخرا، بالفرنسية، مختارات من الشعر الروسي الجديد بعنوان (الشعر الروسي الحديث) للشاعر والناقد الروسي يفغيني بونيموفيتش، حيث يقدم فيها ترجمة لثلاثة وثلاثين شاعراً روسياً ينتمون إلى التيارات الشعرية الجديدة التي ظهرت بعد سقوط النظام السوفياتي السابق. شعراء يمثلون أبرز ما يُكتب اليوم من تجارب جديدة، وإن كان لا يشمل اختياره هذا جميع الشعراء المتواجدين اليوم على الساحة الشعرية. وقد سبقت المختارات هذه دراسة طويلة للشاعر عن أبرز الاتجاهات والتيارات التي يعرفها الشعر هناك، جعلها بمثابة مقدمة لعمله الذي يستحق الالتفات.
حول الكتاب، هذه الكلمة التي تقدم تلخيصاً وإعداداً للدراسة التي يكتبها بونيموفيتش، تليها ترجمة لبعض القصائد التي ضمتها الأنطولوجيا هذه.
ربما لا يجد الشعر الروسي الحاجة لأن يُقدِّم نفسه، أو لأن يُقدِّمه أحد، لا في (عصره الذهبي) أي في فترة ألكسندر بوشكين ولا في (عصره الفضي) الشهير، أي في تلك الفترة المليئة بالغليان الثقافي التي عرفها مطلع القرن العشرين والتي سجلت ظهور كوكبة من (العباقرة) التي يكفي أن نذكر أسماءها حتى نتبين هذه القشعريرة (المقدسة) التي سيشعر بها هواة الشعر: بوريس باسترناك، فلاديمير ماياكوفسكي، أوسيب ماندلشتام، آنا أخماتوفا، ماريا تسفيتاييفا، فيليمير خليبنيكوف... كذلك نعرف (أسطورة) فترة (ذوبان الجليد) الما بعد ستاليني، حين كانت القراءات الشعرية تجمع عشرات الألوف من الأشخاص، في الملاعب الرياضية والساحات العامة. إذ ما بين (الستارة الحديدية) الافتراضية، أي غير الموجودة ماديا، وما بين جدار برلين، الواقعي، الموجود فعلا، عرف شعراء هؤلاء الفترة كيف يُسمعون صوت الشعر الروسي الجديد، (أندري فوزنيزنسكي، يفغيني يفتشنكو... هذا إذا استثنينا يوسف برودسكي، حامل جائزة نوبل عام 1987، والذي غادر إلى المنفى باكرا). بيد أن المفارقة التي نقف قبالتها اليوم، تكمن في أنه وبعد سقوط كل الجدران وكل الستائر وكل الحواجز، يبدو الشعر الروسي المعاصر، في جزء كبير منه، بمثابة (أرض مجهولة)، للروس أنفسهم قبل أن يكون كذلك بالنسبة إلى القارئ في بلدان العالم الأخرى.

لكن، وعلى الرغم من هذا (الجهل) بالتجارب الجديدة، حملت التجربة الشعرية الروسية، موجتين شعريتين كبيرتين. ولدت الأولى خلال فترة احتضار الأسطورة الشيوعية التي قسمت، ولفترة طويلة، الشعر الروسي إلى تيارين لم يلتقيا أبدا عند أي نقطة: (الشعر السوفياتي) الرسمي، الذي كان مجبرا على أن يقول (نعم) للسيطرة الإيديولوجية كما (الشعر المنشق) الذي كان يضع قبالتها تلك (اللا)، الجماعية أيضا، المنيعة والتي لا تقهر. حتى الأكثر موهبة تعلموا كيف يقولون هذه ال(نعم) بطريقة نتخيل معها أن ثمة (لا) خلفها، إلا أنهم هم أيضا كانوا يعيشون في (حقل القوة) هذا العائد لهذين القطبين المفروضين (بالقوة).

(الشعر الآخر)

(الشعراء الآخرون)، (الثقافة الموازية)، (مواطنو الليل). هذه هي بعض التسميات التي أطلقت على ممثلي الجيل الأول، الذي حاول في ثمانينيات القرن المنصرم أن يفتح أمامه أفقا مختلفا وبُعدًا آخر من أبعاد القصيدة، ولنقل الشعر بشكل عام. استطاع أفراد هذا الجيل أن يحوزوا، وبألم كبير، إدراكا مختلفا ودرجة جديدة من الحرية، بعد أن تركوا خلف ظهورهم هذه (المواجهة الأبدية) بين (اللا والنعم)، كما تخلوا طواعية عن (سرمدية) المشكلات الاجتماعية السياسية من مثل (ما العمل؟) و(خطأ من؟) ليدخلوا عميقا إلى التساؤلات الداخلية، الجوانية، والكونية الكبيرة. (إن الأبواب الحقيقية فيما لو استعدنا مقولة ليون تولستوي لا تفتح إلا نحو الداخل، أما الأبواب الخارجية فتقود إلى الغوص في الرمال). لقد حاول شعراء (الثقافة الموازية) أن يجدوا هذه العلاقة (الهارمونية) ما بين (الضيق والكاوس)، من بين ركام هذه الأشياء المحيطة، إذ انطلقوا في الكتابة الشعرية من نظرة مختلفة كما من وسائل مختلفة في عملية التوصيف. من هنا علينا أن نقرأ صفة (الموازية) لا بوصفها عائدة إلى الهندسة الإقليدية وإنما أكثر بالمعنى الذي أعطاه لوباتشيفسكي حيث من كل نقطة معطاة تنطلق العديد من الخطوط المتوازية. بهذا المعنى نفهم هذا الظهور (الصاخب) للعديد من المدارس والتيارات المختلفة في قلب هذه الموجة الأولى، التي قادت إلى تشظيات عدة، لم يكن من الممكن تجنبها، مثلما نستنتج ذلك اليوم.

في قلب هذه الموجة الجديدة، يمكن للقارئ أن يلاحظ نادي (شعر)، الذي أنشئ في موسكو خارج كل بنية أدبية رسمية. هناك أيضا (حلقة) بطرسبرغ التي أسسها فيكتور كريفولين وإيلينا شفارتس، إذ جمعا في دائرتهما كل الشعراء الذين كانوا يحاولون (التحرر) بجهد جبار من تأثيرات يوسف برودسكي التي هيمنت لفترة طويلة على الكتابة الشعرية الروسية في تلك الفترة. كذلك نجد بعض المجموعات المماثلة في العديد من المدن الأخرى وبخاصة في (إيكاترنبورغ) و(بيرم). في الواقع، لقد ولدت هذه المجموعات من الفضاء الموازي لحركة (الأندرغرواند) التي كانت محرومة من إمكانية نشر أعمالها، من هنا نجد أن هذا الجيل الشعري الذي تمت إعاقته لفترة طويلة لم يقدم إلى القارئ الناضج والمطلع على الشعر الروسي، إلا بعد حركة (البيروسترويكا الغورباتشوفية).

(ما بعد المجاز)

في قلب هذه الموجة الشعرية الأولى لروسيا الجديدة التي يقدم فيها يفغيني بونيموفيتش، صورة مختصرة في كتابه، ولكن كافية إلى حد كبير نجد ثلاث حركات شعرية تحتل مقدمة الساحة الشعرية ويسميها على الشكل التالي: (الما بعد المجازية و(المفهوميون) و)المتعددو الأسلوبية) ويضيف بونيموفيتش في مقدمته، إن عبارة (الما بعد المجازية) الغامضة (والتي توصف أيضا (بالمادية)) تسم أكثر التيارات اتساعا وأكثرها تأثيرا. حول سؤال ما هي (الما بعد المجازية وبم تفترق عن المجازية) يجيب قسطنطين كيدروف، وهو أحد منظري هذه المدرسة، بطريقة غير مباشرة لكنها تنم جيدا عن مفهوم هذه الحركة: (إن الما بعد المجازية تفترق عن المجازية مثلما تفترق الما بعد المجرة عن المجرة). ربما المدهش في هذا الجواب بكونه يبدو كثير الدقة. لأن، ومثلما يجد بونيموفيتش، (الما بعد المجازيين) وبكونهم (ضد التيار الشعري الرسمي الذي كان يرغب من الشعر أن يكون بسيطا و)مفهوما) من قبل الجميع، قد وجدوا ملجأ في عالم مختلف انعدمت فيه الحدود بين الحلم
والواقع، بين الأمس والغد، حيث يمتزج فيه العالم الأكبر بالعالم الأصغر وحيث تختلط فيه أيضا العصور والثقافات لتتعايش، في المادة الشعرية، الأشياء الأكثر تنوعا، كي تتحول وتتأول ولتصل في النهاية إلى واقع آخر حيث يصبح معنى كل كلمة مختلفا عما كان عليه وذلك قبل أن تدخل في نسيج النص). إزاء هذا، نجد عند إيفان جدانوف هذه الغنائية المشدودة عندما يدخلنا في استمرارية الحلم والحدس والشعور المسبق. المسار عينه يتبعه فلاديمير أريستوف في شعره. أما ألكسي بارتشيكوف، فهو على النقيض من ذلك، إذ نجده (يضع النقاط على عملية تثاقف مدفوعة إلى طرفها الأقصى)، ليتطور مسار النص (وكأنه رياضي يجري في حقل قوة عائد لبنية سرية من بنى العالم). مارك شاتونوفسكي يلجأ إلى (الفيزيولوجية وإلى مركزية الذات) ليحاول أن يبرهن أننا نستطيع فهم (دواليب الزمن من دون أن نغادر طاولة مكتبنا). ألكسندر إريمنكو يلجأ إلى (استعمال التناقضات من دون أي تسوية كي يعري بنية الحضارة الآلية الكئيبة). بينما تظهر إيلينا شفارتس عن حرية كاملة (في مساراتها التائهة ما بين الفضاء والزمن). وحين نستدعي هؤلاء الماديين، علينا بالتأكيد أن نذكر أسماء كل من أركادي دراغوموشتشنكو وأولغا سيداكوفا، إذ أنهما من الشعراء الأساسيين في هذه الحقبة. فعمل سيداكوفا الشعري يحمل تنويعا دينيا وميلا إلى العزلة والانزواء. من المفيد أيضا أن نذكر أن (الموتيفات الدينية) تحتل مكانة أساسية عند أغلب الشعراء الروس المعاصرين وهذا ما يمكن لنا أن نفسره كردة فعل لرفض المادية السوفياتية التي حُفرت بالقوة في نفوسهم، منذ نعومة أظفارهم. من هذه الزاوية، لا بد إذا، من الإشارة إلى اسمين حاضرين في هذا المشهد وهما سفلتانا كيكوفا وأوليساي نيقولاييفا اللذين حاولا تطوير التقاليد الروحانية في البيت الشعري الروسي الكلاسيكي.

(المفهوميون)

على الطرف الآخر من شعراء الموجة الأولى، نجد الشعراء (المفهوميون) بما يمثلون من جمالية العبث وما يثيره من تحريضات ثقافية وأخلاقية، وغياب كل أنواع (التابوات) (المحرمات). هذا التيار يجد امتدادا واسعا، إذ (يستقبل أكبر عدد من الحضور، محاولا أن يفند أسطورة العالم المعاصر). من هنا نجد أن أبرز ملامح هذه المدرسة ومميزاتها تكمن في جملة من المفاهيم، نستطيع تلخيصها على الشكل التالي: (اللجوء إلى أنماط وعي الحشود المدفوعة لأن تصل إلى خاتمة منطقية، تعرية هيكل التماثيل المعدنية الإيديولوجية، البحث عن فضاء لعبي، بالأحرى عن فضاء للهزء، حيث يشير السياق في أغلب الأحيان إلى شيء أكبر من النص عينه. الكلمة عند (الماديين) تبدو وكأنها لم تعد للاستعمال فقط، بينما الكلمة عند (المفهوميين)، نستطيع القول إنها لا تعني شيئا تقريبا. يرى بونيموفيتش أن كثيرا من المستمعين والقراء يتوقفون عند المستوى الأول من مستويات التقليد الساخر حيث نجد العبارة العادية والساذجة والسخيفة والبطل الوجداني الذي لا يمثل في الواقع إلا الشخص الأبله: فهذا الجمهور يؤمن لهؤلاء الشعراء نجاحا استعراضيا خلال أمسياتهم كما خلال معارضهم ونشاطاتهم الأخرى. ومع ذلك، وعلى الرغم من أن النص ساخر إلا أنه ليس فرحا. فخلف بلاهة المعطى، لا بد أن نتكهن كما عند (الماديين) بهذه الرغبة في ملء الصمت الذي تبدو أمامه كل عبارة، عبارة فائضة وفي غير مكانها. يعمل (المفهوميون) أيضا على تحرير الكلمة وعلى اكتشاف تنوع المعاني في داخلها، لكن برهنتهم على ذلك تنطلق من الجهة العكسية).

من أكثر ممثلي تيار (المفهوميين) الموسكوبيين شهرة وليس فقط في روسيا بل في العالم ربما هم فسيفولد نيكراسوف، ديمتري بريغوف، ليف روبنشتاين الذي ترجمت أعماله إلى العديد من لغات العالم. من شعراء هذا التيار يقدم بونيموفيتش في كتابه قصائد لكل من إيغور إرتينييف عبر عدة نصوص ساخرة متجذرة في الراهن الاجتماعي وحيث ان ظهوره من على شاشة التلفزيون جعله معروفا من قبل شريحة واسعة من الجمهور وتيمور كيبيروف الذي وجد صدى كبيرا عند النقاد وحاز العديد من الجوائز الأدبية، كما فلاديمير دروك الذي يعيش في الولايات المتحدة منذ سنوات عدة.

التيار الثالث
من الصعب تحديد طبيعة الموجة الثالثة من الشعر الروسي الراهن، وهي المعروفة باسم (الأسلوبية المتعددة)، إذ أن مفهومها الجمالي يختلف ويتناقض عند شعراء الموجة أنفسهم. من هنا فإن أفضل تعريف، يمكن أن نعطيه، هو ما قالته، نينا إيسكرنكو (1951 1995)، التي كتبت بيان الموجة الشعري وجاء بعنوان (نشيد إلى الأسلوبية المتعددة): (الأسلوبية المتعددة، حين يكون جزءا من الثوب/ ذي قماش هولندي/ والجزءين الآخرين/ عجينة للتشكيل/ أما الباقي فهو أمر ناقص).
تتطلع هذه الموجة إلى خلق توازن جديد انطلاقا من عناصر متفرقة، من هنا يمكن أن نجد بعض الصلات بينها وبين التيارين الآخرين، إذ أن (الأسلوبية المتعددة) يدبر أيضا (الكليشيهات) مثل (الطبقات الثقافية). وإذا كانت أفكار (الما بعد المجازية) تأتي بشكل دائرة حلزونية تلتف على نفسها لتضغط الفضاء والزمن إلى داخل النص، فإن أفكار تيار (الأسلوبية المتعددة) يبدو كدائرة تلتف نحو الخارج، لتمتلك عند كل دورة تنويعات جديدة من المعاني لتوسع بذلك تنوع العالم.

بالإضافة إلى نينا إيسكرنكو، يمكن أن نضيف إلى هذه الموجة، (مع بعض التحفظ)، اسم يوري أرابوف، وهو كاتب ذو تشاؤمية عنيفة، يميل إلى أفكار العولمة، وهو ناثر أيضا وسيناريست (حاز جائزة أفضل سيناريو في مهرجان كان السينمائي عام 1999). هناك أيضا تاتيانا تشتشيربينا، المعروفة من قبل القراء الفرنكوفونيين، نيقولاي كونوفوف (من بطرسبرغ)، فيتالي كالبيدي الذي يعتبر (قائد) الشعر الجديد في منطقة الأورال، كما يفغيني بونيموفيتش، مؤلف كتاب المختارات هذه.

من البديهي جدا أن لا تكون جغرافية هذه الموجة الأولى، المعقدة، من الشعر لمرحلة ما بعد الاتحاد السوفياتي، محدودة بهذه التيارات الثلاثة ولا بأسماء الشعراء الذين مررنا على ذكرهم. مثلا نجد أن إيلينا كاتسوبا، لا تزال تشكل استمرارية للعبة اللفظية التي عرفناها عند (المستقبليين) الروس. كذلك نجد في هذه المختارات شعراء لا زالوا يطورون التقاليد الشعرية الروسية الكلاسيكية: سيرغي غاندلفسكي، باخيت كينجيف (يقيم في كندا) وهما شاعران بدآ مشروعهما مع مجموعة (زمن موسكو)، أضف إليهما فلاديمير ساليمون. ومع ذلك فإن الشكل الأسلوبي التقليدي الذي يمارسه هؤلاء الشعراء لا ينفي عنهم بتاتا تأثرهم بأفكار (الأسلوبية المتعددة) كمثل لعبة العبث واللجوء إلى الكليشيهات لأن ذلك ليس سوى غنى مجازي. وضمن هذا المسار، ينبغي أن نفرد مكانة خاصة لميخائيل أيزنبرغ وهو شاعر ومنظر وناقد، أصبح (رائد) العديد من تيارات الموجة الثانية التي تشكلت بعد سقوط النظام السوفياتي القديم.

غالبا ما يطلق على شعراء هذه الموجة الثانية اسم (جيل بابل) وهو الاسم الأشهر الذي أطلقه مؤسس هذه الحركة (التي تعد من أكثر الحركات عددا من الشعراء)، الشاعر ديمتري كوزمين، وهو أيضا منشط ثقافي ينظم العديد من الأمسيات الشعرية. أضف إلى ذلك كله نجد العديد من الحركات الشعرية التي تتعايش مع بعضها، بدءا من الحركات الأكثر راديكالية التي تصدرها دار (الثقافة الأخرى) ولغاية الحركات الكلاسيكية الجديدة المجتمعة حول دار (أريون)، بيد أن جماعة (بابل) تشكل أكثر من مجموعة، هي نوع من المجاز عن الشعر الروسي المعاصر، إذ أنه بعد تفكك تلك البلاد من فضائها الإيديولوجي نجد أن جميع اللغات الشعرية صار لها الحق في (المواطنية) في روسيا الراهنة.

من الصعب تحديد وتصنيف نتائج هذا (المزيج البابلي) للغات هذه الموجة الثانية كما لتياراتها واتجهاتها. لذلك يبدو من المفيد هنا القول إن أول (أنطولوجيا) كبيرة للشعر الروسي الجديد لم تصدر إلا في عام 2004 بعنوان (تسعة أبعاد) وتضم عمل تسعة شعراء اختار كل واحد منهم قصائد لسبعة شعراء آخرين وجد أنهم الأقرب إليه، وعلى جميع الصعد. أحد المنظرين الأكثر فعالية ضمن هذا الجيل الشاب، إيليا كوكولين، اختار كجملة استهلالية للكتاب، عبارة من شاعر آخر هو أيزنبرغ: (يبدو الأمر هنا بمثابة محاولة للتعايش وللتأثيرات المتبادلة المختلفة أكثر من كونه محاولة لمضاعفة الأشباه). جملة تلخص فكرة هذا الشعر من دون شك.

يصف يفغيني بونيموفيتش أن هدفه من هذه المختارات أن يقدم من بين (قادة) هذا الجيل الجديد، الشعراء الذين عرفت أصواتهم كيف تصل بوضوح، تلك الأصوات التي وجدت صدى واسعا. من هنا، نجد أن بعض الأصوات الموجودة في كتابه مرتبطة أحيانا بشكل ضيق بالتيارات الأدبية التي كانت سائدة من قبل. على سبيل المثال يبدو شعر ديمتري بيكوف وكأنه يرتبط، وإن بشكل خافت، بالحوارات الشعرية التي كانت سائدة في فترة الستينيات. يولي غوغوليف قريب جدا من نادي (شعر). ماكسيم آميلين يقدم نفسه على انه الوريث الشرعي للقرن الثامن عشر وتحديدا هو وريث الآباء المؤسسين للشعر الروسي، أي خيرساكوف ودرجافين، هذا إذا لم نعتبر أن أسلوبه هو مجرد أسلبة واعية، بشكل كامل. غليب شولبياكوف، يمثل بدوره التقليد البوشكيني في الشعر الراهن. ضمن هذه المجموعة التي يطلق عليها بونيموفيتش اسم (الجاهلية الجديدة) نجد اسم إينغا كوزنيتسوف كما اسم بولينا بارشكوفا، وإن كانت ضمن تنويع آخر، وهي تعيش حاليا في الولايات المتحدة (أو بالأحرى تعيش في الانترنت، مثلما يقول بونيموفيتش)، وتمثل أحد أقطاب هذا الشعر الجديد التي يتابعها عن كثب الكلاسيكيون الجدد كما الطليعيون المتجذرون. ديمتري فودينوكوف، يشكل الوجه المحرض لهذا الشعر، وهو أحد أكثر البارزين الذين يتناولهم النقاد بالكلام. شاعر ذو أصوات متعددة، تتسع باطّراد من مجموعة إلى أخرى، مثلما ينحو إلى تعقيد الشكل الشعري في تأليفه نصوصه التي يمتزج فيها الوزن والنثر والمسرح وحتى الموسيقى. أما بالنسبة إلى نيقولاي زفياغينتسيف، فشعره مشدود بوضوح إلى (هرمسية) الماديين وبخاصة إلى مناخات إيفان جدانوف. صحيح أن دانيلا دافيدوف وألينا فيتوخنسكوفايا، تبدوان مختلفتين للوهلة الأولى، إلا أن ثمة جامعا مشتركا بينهما وهو ميلهما إلى كتابة العبارة الراديكالية. من جهتها تحتل فيرا بافلوفا مكانة خاصة بسب شعرها اليومي الوجداني الحميمي، وهو شعر (خام) و(محتشم) في الوقت عينه. إنها الوحيدة التي نجحت، وبعيدا عن أي مجموعة أو تيار في أن تلفت نظر الجمهور الكبير إليها. إيلينا فاناييلوفا، التي تختلف عن زميلتها السابقة من حيث الشكل، لكنها تقترب منها جدا في المعنى، ترغب في أن ينبع شعرها من روح (هذا الصدق الجديد). ميخائيل غروناس يلجأ بشكل طبيعي وخصب إلى السياق الشعري الأوروبي ليحمل نظرة جديدة إلى (المينيمالية) الروسية كما إلى الصورة الشعبية. أندري بولياكوف يعيش حاليا في (الكريمي)، من هنا وجد نفسه يحيا في بلد آخر غير ذاك الذي ولد فيه، من دون أن يرحل عنه (بعد أن أصبحت بلاد السوفيات جمهوريات متعددة)، من هنا نجد في شعره هذه الأهمية التي يفردها لموضوعة المنفى، التي تعود إلى حقبة (أوفيد)، من هنا فإن (استنتاجاته الثقافية) لا تشير إلى أي نوع من (الألعاب المفهومية)، ولكن تنحو عميقا إلى أن تكون مجموعة من (الشذرات الأثرية) و(التحجير البحري). العمل على نبض النبرات المأساوية، عملية حاضرة جدا، وبشكل كبير وخاص، في شعر بوريس رييجي وحياته وموته، وهو شاعر من إيكاتيرنبورغ وهو قد انتحر عام 2001.

(بخيت كنجيه)لا تبدو (أنطولوجيا) يفغيني بونيموفيتش، مختارات كاملة لتشمل جميع الأصوات الجديدة، فها هو يقول في نهاية دراسته بأنه ولأسباب متفرقة وبخاصة بسبب التقيد بحجم الكتاب المتاح له، لم يستطع أن يدخل في هذه الأنطولوجيا نصوص كل من كيريل ميدفيد، أندري روديونوف، بسوي كورولينكو، ستانيسلاس لفوفسكي، دميان كودريافتسيف، ساندجار إيانيتشيف، ماريا ستيبانوفا، فيسفولد إميلين، ديمتري بوشويف... ويضيف بأنه من دون التنازل ولو لدرجة واحدة على سلم الموهبة، يستطيع أن يعدد عشرات الأسماء الأخرى من الشعراء الشبان، الذين يعتبرون من الواعدين جدا في المشهد الشعري الروسي الراهن.

(تاتيانا تشتشربينا)في جميع الأحوال، يبدو تقديم هاتين الموجتين أو التيارين، في الشعر الروسي الراهن، عبر كتاب يفغيني بونيموفيتش هذا، محاولة مفيدة جدا، وبخاصة لنا نحن الذين نعيش بعيدا عن حراك هذا الشعر، بحيث تبقى ثقافتنا الشعرية لا تزال محصورة على أسماء حقبة ذوبان الجليد الستاليني. من هنا قد يستعيد المرء مقولة فلاديمير ماياكوفسكي حين أعلن بأن الشعر الروسي: (ليس سوى قذارة جميلة، هو موجود، وله أنياب حادة وما من وسيلة لطرده بركله بأقدامنا).

******

مختارات من قصائد الموجة الأولى

ميخائيل أيزنبرغ

ولد في موسكو عام 1948، درس الهندسة. يدير حاليا السلسلة الشعرية الصادرة عن منشورات (IGO). أصدر العديد من المجموعات الشعرية أولها عام 1993 بعنوان (فهرس الأسماء). حاز عدة جوائز منها جائزة مجلة (زيمينا) (2001)، منحة مؤسسة برودسكي (2002)، جائزة أندريي بيلي (2003).

(عناوين قصائده من وضع المترجم)

(شك فوسفوري)

شك فوسفوري في مياه المغيب.
رُحى الوضوح يحيلنا عميان
والظل الذي يتأرجح.
دائرة الأوراق متجذرة في السواد
نور الإغماء والنصر
يعدل الرسم.
حين يغادر الشعاع خطوط سكة الحديد،
يمر الكثير من الأشياء في الهواء
أشياء غير مسكونة، قاتمة.
انتظري. لنبقى جالسين للحظة، في مكان ما
صدرك الفائض بالمرارة
قد يفرغ على مهل.

عبر هذه الغابة

عبر هذه الغابة، تمر حدود الغبار
والفساد، بسلام، من الحدود.
هنا، نجمع الخلجان والفطر.
نور وردي متفرد فوق وجوه عديدة.
هذه الأرض، ملفوفة مثل طابة،
مثل خلية أعشاب، خفية على العين المجردة.
حظا موفقا لجميع النداءات
لكل الذباب!
كم من ضجيج في همهمتها النهمة.
الاخضرار خالد
والمخلوقات لا تحصى.
غيوم من الكائنات المنشدة
لألوف محرومة من الأصوات.
لا تهتم بالأمر، يا صرير الهواء المشع
في النهاية، سأشير إليك بوسيلة سهلة.

*****

مارك شاتونوفسكي

مواليد عام 1954 في باكو. درس الآداب في جامعة موسكو. أحد مؤسسي نادي (شعر). له العديد من المجموعات الشعرية كما كتب العديد من المسرحيات.

ثلج
بعد أن تستدير اليد مرتين يضع
الشتاء موسكو تحت السرج
يتسرب منها سأم بيروقراطي؛
نستمع إلى الصمت وهو يتلقى الضجة:
إنها مؤامرة الفصول التي تطول
يخزنون الثلج في إهراءات البلد كلها.
إليك
تخونيني حين تنعكسين في الأشياء
تحيليني مَدينًا لأجسادها الصغيرة
توقظ نبضاتها شفقتي
ولا أستطيع أن أسحقها بقلب طيب.
أرى كرة عاكسة تحيا فيك
ويحيلك البرد إلى شمع تدريجيا.
يرتجف مئزرك مثل روح سوداء
وجهك في القمر، والنظرات تحيلك عجوزاً.

***

إيلينا كاتسوبا

مواليد عام 1946 في كامينسك، تعيش اليوم في موسكو. درست الصحافة في جامعة قازان، وتعمل حاليا في مكتبة تورغنييف. بدأت النشر عام 1990.

حديقة
الحياة مصنوعة من وريقات الورود
في زهرة الحديقة
حيث تتفتح زهرة واحدة
كبيرة مثل حديقة.
لقد أضعت المفتاح.
تيمور كيبيروف
ينبغي احترام
الرتب العليا
لقرون ثلاثة
ارتجفنا من القلق
خوفا من هذا التهديد
فعلنا كل شيء
لكي لا يستدعينا ضابط أركان بدلا من فولتير
كنا منهمكين جدا
لدرجة أننا نسينا التفكير
ما كان سيحدث لو جعلنا من
فولتير ضابط أركان
وروسو جنرالا
وساد... لا جورج صاند
كقائد!
من الأفضل أن نتوقف، هنا عن المزاح.

***

فلاديمير ساليمون

ولد في موسكو عام 1952. تابع دراسته الجامعية في الجغرافيا وعلم الأحياء. ترأس تحرير مجلة (العصر الذهبي) (1991 2001). حاز عددا من الجوائز الأدبية.

بشكل مواز

أنوجد بشكل مواز
كي لا أجبر على التعايش،
كي لا أتردد إلى الحانة عينها
كي لا أتقاسم السرير ذاته.
أخرج من مخبئي بصعوبة كبيرة
في ظلمات سرة العالم
أستعد لبناء منزلي
في صحراء ثلجية.
اقل بكثير من واحدة أخرى
يرعبني
حصن الثلج الذي
يبنيه الأطفال.

*****

إيلينا شفارتس

ولدت عام 1948 في لينينغراد. تعيش في بطرسبرغ. تشكل الوجه الأساسي للشعر غير الرسمي في ليننغراد. نشرت أولى قصائدها عن طريق (الساميزدات). حازت العديد من الجوائز الشعرية.

الوداع للأرقام

لست في وارد البحث عن أحاسيس
لا أرغب في أن يشفقوا عليّ.
في مضاعفة القلب والصليب
ينجبون الوعي...
يرسم الأنف رقم 4
يهتز الحاجبان
مثل رقم 3 منفصل
أيتها الأرقام الغالية
سأفتقدك في هذا المكان
الذي بدون تواريخ وبدون مسافات.
لا أتأسف لا على الحروف ولا على الفاكهة ولا على الأعشاب
لكن الأرقام قريبة مني!
أنا نفسي، أعيش في غرف مرقمة
غريبة
منذ زمن طويل
منذ زمن طويل، في اللحظة ذاتها.
أحيانا أغفو واحيانا أنظر إلى الغرب
أو أبكي
رقم رواق
مسخ بين جذور اليبروح
في كوخ قلبي الأحمر.
رقم جزئي يشير إليّ.
الكسور، تحمل إلى الأبدية، تنقذنا
تنمسخ
إلى أجزاء كواكب باردة
إلى إطلاق نيران صيد
لتقصف السماء
في آخر ليالي الصيف...
في العدد البدون اسم لله
أذوب في كمشة غبار محددة
حيث الثمانية الشابة تردد
لتقع على قفاها.

السفير
2006/02/24