1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15
 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 
 

@

نسميك أحلامنا
في قميص من الغيم
يأتي مع الزرقة الباكية .
نسميك أخطاءنا
في سرير من القمح
ينتاب أخبارنا الباقية .
نسمي لك الريح
يا طيرنا في الرؤى المستحيلة
في أرضنا النائية .

 

@@

We call you our dreams,
Concealed in a shirt of clouds,
That comes along with the wailing blue.
We call you our mistakes,
Slipped into a bed of wheat,
That overtakes whatever is left of our news.

We call the wind after you,
O, call, bird of ours in the impossible visions,
In our remote land.


@@@

Nous t'appelons nos rêves
dans une tunique de nuages
venant avec le bleu en larmes
Nous t'appelons nos erreurs
dans une couche de blé
qui traverse le restant de notre histoire
Nous prêtons ton nom au vent
o oiseau des visions interdites
dans notre terre lointaine