Zwei Gedichte
Übersetzer: Bahjat Abbas
Müde auf dem Sofa saßen sie alle:
Die Nacht, die Bäume, der Soldat,
Und der traurige Mond,
Ich bin müde von der Dunkelheit,
Sagte der Erste:
Da lachen die Bäume vom Mondschein.
Als wäre dieses Sofa wie ein
Sarg, dessen Hälfte hat sich geöffnet,
Als ob der Mond dem
Soldaten seinen letzten Blick geworfen hätte
Als wäre der Soldat ein Soldat,
Auf dem Sofa stirbt
Wie eine Statue, deren Hälfte ist gebrochen,
Als od die Bäume eine
Verbergen. Begräbniszerommonie
Alle haben bezeugt:
Die Nacht und die Bäume und
Der Soldat und der traurige Mond
Trauer seiner letzten Sitzung.
………………
Einmal sagte Ibn Ruschd über die
Himmelsmitteilung;
Der Himmel ist ein gehorsames Tier,*
Und der Mann mit dem Verstand
Kann es, wie er will, leiten.
O, Weiser Kurdobas, sagte Joseph
Bei Gott, erzähle mir alles,
Fürche dich nicht!
Ibn Ruschd war auch mein Freund,
Und auf einmal,
Hat mir von der Idee überzeugt
Ihn zu begleiten
Den Fürst im Marrakesh zu besuchen.
O, Abal Walid, sagte ich;
Ich fürche mich um dich,
Auf dich befürchte ich
Vom Thronfolger,
Von seiner Gotteslästerung,
Vom AlMansursfluch in seiner Flugschrift,**
Sag nichts anders als was du willst!
Und sei nichts anders als was du willst!
Der Osten starb in der AlGhasalis Unvereinbarkeit,
Der Westen starb in der Flugschrift,
O, Abal Walid, sagte ich;
Die Vertreibung allerzeit ist der Staatsberuf,
Trauere dich nicht und sei glücklich
In deinem ganzen Leben,
Sag nichts anders als was du willst!
Sei nichts anders als was du willst!
Die Vertreibung ist unsere Gewohnheit,
Lassen wir sie ?
Was für eine Gewohnheit bleibt für uns übrig?
Dehalb sind wir ganz genau gleich
In der Vertreibung und im Glück
…………………..
*(Der Himmel ist ein gehorsames Tier) ist Ibn Ruschd Rede an die Unvereinbarkeit der Unvereinbarkeit. Die Bezeichnung hier ist auch an den ersten Verstand in der Ruschdischen Philosophie, der nicht der Gott ist, weil Gott vom Kontakt mit dem Universum Ehrenhaft ist. ** Eine Bezeichnung an die berühmte Flugschrift AlMansurs bin Abi Amir, und der Fürst wurde, der die Leute angekündigt hat, - nach der Vertreibung Ibn Ruschdes nach ( lucena de Judios ), eine Stadt in der nähe von Kurdoba- in der Philosophie nicht arbeiten zu dürfen. Und sein Vater selbst hat von Ibn Ruschd bestellt, ihm Aristoteles zu interpretieren. |
Read More:-