Qasim Haddad

Traducido del árabe por.
MILAGROS NUIN

-1-

QASIM HADDADNo somos isla
más que para quienes nos ven desde el mar.

-2-

El vino llenaba la mitad del vaso,
la otra mitad no estaba vacía,
era la ebriedad.

-3-

Escribir es
respirar un aire que no se usa.

-4-

Envidio a los que duermen,
por las muchas riquezas que hay entre sus ojos.

-5-

Escribo sobre el amor,
como el niño puede imaginar la madurez.

-6-

Un sueño imposible es más
misericordioso que una ilusión difícil.

-7-

La cortina de la ventana
es un impedimento más poderoso que un sultán.

-8-

El recipiente, entre el agua y el fuego,
está abocado a la rebelión.

-9-

Contaba a sus amigos con los dedos de la mano.
Después le vi la mano sin dedos.

-10-

El gobierno es terrorismo en pro de la aceptación.
La oposición es terrorismo en pro del rechazo.
Se igualan para lograr el bienestar del pueblo
en un solo poder.

-11-

No soy libre de aceptar,
Sólo puedo rechazar.

-12-

Veo que el viento juega con la enseña del lugar,
mientras que la gente ha perdido la costumbre de volar.

-13-

El espacio está repleto de respuestas,
todos están asediados por las respuestas,
respuestas en todo y en cada cosa,
aquí están las preguntas.

-14-

Quiere disculparse,
no por ser enemigo,
sino por haberlo declarado.

-15-

Los cerdos también son útiles,
cantan al cubo de la basura.

-16-

Ella es como el estado,
se pone maquillaje y le pregunta al espejo,
sin escuchar a la gente.

-17-

Toda esa noche
no ha sido suficiente para mis sueños.

-18-

Cada día
nos convencemos de la incomprensible
inutilidad.

-19-

Como de costumbre,
dejo mis recuerdos a sus anchas,
para que olviden las heridas y se acuerden del cuchillo.
Su filo logró experiencia,
mas la memoria se me cansó.

-20-

Se dice que
el futuro
es lo contrario del pasado,
pero nosotros estamos en un presente continuo.

-21-

Tengo muchos secretos
que almaceno en mis poemas
para arrojarlos al vacío de la lengua.
Alguien debería desvelarlos.

-22-

Esa persona que desconozco y me desconoce,
¿por qué se retrasa tanto
dejándome en la soledad de la calle?

-23-

A los niños les castañetean los dientes
y con los corazones dan golpes.

-24-

No estás sola, noche,
hay sacerdotes innumerables.

-25-

Míralos,
se disponen a cambiar de postura,
con la misma facilidad que si se tratara de zapatos.

-26-

Dialogan,
intercambian opiniones,
como si fueran máscaras.

-27-

Quieren convencer al pueblo,
¡qué equivocado está!
Aunque las ideas del líder sean una desgracia,
¡y vaya desgracia!

-28-

El silencio
es una escandalosa deferencia con el error.

-29-

El acierto no ha errado en su descubrimiento,
lo descubre el error.

-30-

No lo convencerás con palabras,
si la realidad no lo convence.

-31-

Antes de dormir,
deja la rosa sobre tu cadáver.

-32-

¿Cuál es la diferencia...?

Un ciego y otro que no quiere ver.

-33-

El tintineo de mis cadenas llena el lugar,
yo que presumo de libre.

-34-

Dijeron: Se perdió
Dije: Se perdió.

-35-

Mis labios tiemblan ahora, antes de hablar,
mis labios derrotados.

-36-

Preparaos... el pasado viene.

Poema procedente del libro Naq al-Amal (Crítica a la esperanza), Beirut 1995.

Read More: