1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15
 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 
 

@

زينت شعري في انتظار الريح تأخذني
فتأخر الفارس
وصقلت أحلامي بزرقتها
كي لا ينام الوقت بي
ووقفت كالحارس .
قلبي على باب السماء
وجنتي موعودة
كعروسة في ليلها القارس .

 

@@

I adorned my hair, yearning
To be carried aloft
On the wings of wind
Alas
The knight was late,
Yet, for Time not to glove me in slumber
With their very blueness I kept my dreams shining
And like a sentinel I stood up alert.

My heart rests against the gateway of heaven
And my paradise is promised
like a bride enduring the piercing cold
Of her night.

@@@

J'ai orné ma chevelure en espérant que le vent m'emporte
mais le cavalier a tardé
Avec leur bleu, j'ai frotté mes rêves
pour résister au sommeil du temps
et je me suis dressé comme un vigile
Mon coeur bat pour la porte du ciel
et le paradis m'est promis
telle une mariée dans sa nuit glaciale